Překlad "върнаха се" v Čeština


Jak používat "върнаха се" ve větách:

39 И като свършиха всичко, което беше според Господния закон, върнаха се в Галилея, в града си Назарет.
39 A když vykonali všechno podle Pánova zákona, vrátili se do Galileje do svého města Nazareta.
39 И като свършиха всичко, що беше според Господния закон, върнаха се в Галилея, в града си Назарет.
39 Když Josef a Maria vše řádně vykonali podle zákona Páně, vrátili se do Galileje do svého města Nazareta.
И те ги потърсиха, но като не ги намериха, върнаха се в Ерусалим.
Hledavše tedy a nic nenalezše, navrátili se do Jeruzaléma.
И върнаха се от людете двадесет и две хиляди души, и останаха десет хиляди.
I navrátilo se z lidu dvamecítma tisíců, a deset tisíc zůstalo.
20. И върнаха се пастирите, славейки и хвалейки Бога за всичко, що чуха и видяха, както им бе казано.
20 I navrátili se pastýři, velebíce a chválíce Boha ze všeho, což slyšeli a viděli, tak jakž bylo povědíno jim.
И когато свършиха всичко според закона Господен, върнаха се в Галилея, в своя град Назарет.
Oni pak, jakž vykonali všecko podle Zákona Páně, vrátili se do Galilee, do města svého Nazaréta.
Върнаха се в уарп... по стария курс.
Přešli na warp a obnovili původní kurz.
Родителите ни се справяха по-добре, върнаха се към тениса по двойки и коктейлите, сякаш са виждали всичко това и преди.
Naši rodièe na to mìli jiný názor, vraceli jsme se ke ètyøhrám v tenise a støetnutím jakoby bylo všechno jako pøedtím.
30 от нашите отидоха да я спасят, върнаха се четирима.
Třicet nás jelo za nimi, čtyři jsme se vrátili.
Върнаха се, но този път бяха повече.
Přišli znova, víš? Teď jich ale bylo víc.
Върнаха се в Ню Йорк и меденият месец приключи.
S návratem do New Yorku jejich líbánky skončily.
Върнаха се да огледат апартамента й.
Technici jsou zpátky v Odettině bytě.
Върнаха се от благородна служба в родината, която нито им благодари, нито ги подкрепи.
Vrátili se ze vznešené služby do domoviny, která jim nenabídla ani vděčnost ani pomoc.
Върнаха се с много интересни истории.
Vrátili se s mnoha zajímavými příběhy.
Върнаха се по домовете си след борбата за освобождение на света от тиранията, а ги посрещна расизъм, сегрегация и закон за ограничение на правата.
Vrátili se domů z boje pro osvobození světa od tyrana Jen proto, aby zjitili, že rasismus, segregace a zákon Jima Crowa je čeká doma.
Върнаха се към моста, защото все още разсъждаваха.
Jsou naštvaní, protože věří našemu poslání.
Върнаха се у дома, а всъщност не са.
Vrátili se zpátky, ale vlastně zpátky nejsou.
Върнаха се толкова бързо. Това лош знак ли е?
Je to špatné znamení, že jsou zpět tak brzy?
8:24 Те прочее, след като засвидетелствуваха и разгласяваха учение, върнаха се в Ерусалим, като по пътя проповядваха благовестието на много Самарийски села.
25 Oni tedy, když vydali svědectví a domluvili Pánovo slovo, vraceli se do Jeruzaléma a zvěstovali evangelium v mnoha samařských vesnicích.
52 И те Му се поклониха, и върнаха се в Ерусалим с голяма радост;
A oni poklonivše se jemu, navrátili se do Jeruzaléma s radostí velikou. A byli vždycky v chrámě, chválíce a dobrořečíce Boha.
Иисус и цял Израил, като видяха, че засадниците превзеха града и от града се дига дим (към небето), върнаха се и почнаха да убиват гайчани;
21 Když totiž Jozue a všechen Izrael viděli, že záloha dobyla město a že z města vystupuje kouř, obrátili se a pobíjeli ajské muže.
И върнаха се пастирите, славейки и хвалейки Бога за всичко, що чуха и видяха, както им бе казано.
20 Pastýři se pak navrátili, oslavujíce a chválíce Boha za všechno, co uslyšeli a uviděli, jak jim to bylo řečeno.
19 И като станаха рано сутринта, та се поклониха пред Господа, върнаха се та отидоха в дома си у Рама.
19 Za časného jitra se poklonili před Hospodinem a vraceli se. Když přišli do svého domu do Rámy, Elkána poznal svou ženu Chanu a Hospodin se na ni rozpomenul.
И като станаха рано сутринта, та се поклониха пред Господа, върнаха се та отидоха в дома си в Рама.
I vstali velmi ráno, a poklonu učinivše před Hospodinem, navrátili se, a přišli do domu svého do Ramata.
45 И като не Го намериха, върнаха се в Ерусалим и Го търсеха.
45 Když ho nenalezli, vrátili se a hledali ho v Jeruzalémě.
45 И като не Го намериха, върнаха се в Йерусалим и Го търсеха.
45 A když ho nenalezli, vrátili se do Jeruzaléma a hledali ho.
И като не Го намериха, върнаха се в Ерусалим и Го търсеха.
A nenalezše jeho, navrátili se do Jeruzaléma, hledajíce ho.
Върнаха се пратениците и обадиха на царя.
...A tak se poslové vrátili a podali zprávu králi.
4 Уви, грешен народ, народ натоварен с беззаконие, род на злодеи, Светия Израилев, върнаха се назад.
4 Ach, národe hříšný, lide obtížený nepravostí, símě zlostníků, synové nešlechetní, opustili Hospodina, pohrdli svatým Izraelským, odvrátili se zpět.
20. И върнаха се пастирите, славейки и хвалейки Бога за всичко, що чуха и видяха, както им бе казано.(Ев.
I navrátili se pastýři, velebíce a chválíce Boha ze všeho, což slyšeli a viděli, tak jakž bylo povědíno jim.
Но служителите, като отидоха, не ги намериха в тъмницата; и върнаха се та известиха, казвайки:
To oni uslyševše, vešli na úsvitě do chrámu a učili. Tedy přišed nejvyšší kněz a ti, kteříž s ním byli, svolali radu a všecky starší synů Izraelských, i poslali do žaláře, aby byli přivedeni.
А Варнава И Савел, като свършиха службата си, върнаха се от Ерусалим в Антиохия и взеха със себе си Йоана, чието презиме бе Марко.
25Když Barnabáš a Saul splnili své poslání, vrátili se z Jeruzaléma do Antiochie a vzali s sebou Jana, zvaného Marek.
Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
A hnuvše se z Etam, navrátili se zase k Fiarot, jenž jest před Belsefon, a položili se před Magdalem.
Нападнаха още и шатрите на добитъка, и като взеха много овци и камили, върнаха се в Ерусалим.
Též i obyvatele v staních při dobytcích zbili, a zajavše ovec velmi mnoho a velbloudů, navrátili se do Jeruzaléma.
Ефремците, макар въоръжени и запъващи лъкове, Върнаха се назад в деня на боя.
Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,
И те Му се поклониха, и върнаха се в Ерусалим с голяма радост;
A oni poklonivše se jemu, navrátili se do Jeruzaléma s radostí velikou.
И след като проповядваха благовестието в тоя град и придобиха много ученици, върнаха се в Листра, Икония и Аитиохия,
A když jej obstoupili učedlníci, vstal a všel do města, a nazejtří odšel s Barnabášem do Derben.
0.85623908042908s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?